onsdag den 17. oktober 2012

Kært barn har mange navne

Dansk:   Navneord, Udsagnsord
Latin:     Substantiv, Verbum
Engelsk: Noun, Verb
Tysk:     Substantiv, Verb


 Åh, det tysk giver mig virkelig nogle udfordringer..! Synes godt at jeg kan begå mig, når vi bare snakker og øver samtale. Troede egentligt også, at jeg var nogenlunde til grammatikken indtil i går, hvor vi kom til den bestemte artikel/kendeord (der, die, das). I DK har vi alle lært den som på billedet nedenfor, hvor kendeordet er styret af nominativ, akkusativ, genetiv, dativ. For så kan vi lave vores kasserollebøjning. 


Men sådan skal det åbenbart ikke være på tysk. Vores underviser spurgte, hvad Hankøn kendeordet i 1. Fall, 2. Fall, 3. Fall og 4. Fall var. Jeg var helt væk og kunne slet ikke svare på det, men russerne var knivskarpe. 
Da vi havde gået igennem Hankøn, Hunkøn og Intetkøn, blev jeg nødt til at spørge, om jeg havde fået en dårlig tyskundervisning, eller om hun havde en anden struktur. Det viser sig så at Nominativ=1. Fall, Akkusativ=4. Fall, Genetiv=2. Fall og Dativ=3. Fall. 
ENORMT forvirrende..!!! Og sådan er det hele vejen igennem. Skal til at lære det tyske ord for alle grammatiske betegnelser (gad vide hvad omsagnsled til grundled hedder?), og skal vende mig til en helt anden struktur, end den der fremgår af mine noter. Puha..!

1 kommentar: